ナチュログ管理画面 キャンプ キャンプ 九州・沖縄 アウトドア&フィッシングナチュラムアウトドア用品お買い得情報

くーちゃんファミリーのキャンプ日記♪

九州南国でのファミリーキャンプ&日常のあれこれを記録していきます。。。

海外通販 第2段!

Jun 17 , 2010

海外通販(26)

今回、2度目の海外通販にチャレンジしました~♪

Moosejaw というお店と、CampSaverというお店と、Amazon.com の3カ所で買い物をしたので、

またこの前の転送サービスを利用しました。

利用した転送サービスはスピアネットという会社です。

まずMoosejaw、CampSaver、Amazon.comで購入する物をポチります。

このとき、住所はこの前スピアネットで登録した時にもらった自分専用の「転送アドレス」にします。

そのあと、スピアネットのHPで、Shopと購入する品物を転送してもらうために「転送依頼」をします。

この前の購入では、それぞれのShopから発送されました~とか、スピアネットに到着しました~とかの

様子を見守っているだけで、スピアネットに到着するまで特にすることはなかったのですが。。。。



今回は、Moosejaw から、なにやら英語のメールが来たんです。。。。



スポンサーリンク



************************************************************

Email Address: ***@**** ←私のメルアドです
Order #: 1******* ←私のオーダー番号です
Status: Credit Card Error   


Thanks again for placing your order. We want to get your order processed right away, but since you are a first time international customer, we need to get some information from you first.

Please contact your bank or card issuer and get the 6 digit authorization code. The authorization code is a code specifically attached to this purchase. It's not the code that's actually on your card, but a number generated from your online purchase with us. Please email us with the 6 digit code and we'll be all set.

We have charged a small amount under $3 USD to your card. If you are unable to obtain the 6-digit authorization code, then you can either view your online statement or contact your bank or card issuer to find out exactly how much we charged to your card and email us back with the amount. Don't be surprised if it takes 2-3 business days for the charge to appear. Once we get the info from you we'll get your order processed.

Either one of these two options will confirm to us that the credit card is yours and is designed solely to protect you. We only ask that you go through this process once. Then, on every single future order, we'll have the information and you'll be all set! If we do not hear back from you within five business days your order will be canceled.

One last thing. Please be aware that if your order contains oversized or heavy products (like backpacks, tents and sleeping bags) it may require additional shipping charges. If additional charges apply, we will email you prior to shipping so that you can give us the okay.

We are here to help with any and all questions! Have a great day and we look forward to hearing back from you very soon!

Love the Madness.

Moosejaw
************************************************************


これが全文です。
この後に、メルアドとか、Webアドレスとか、購入した物のリストなどが続いてありました。

うげげ~!だいたい、赤字でクレジットカードエラーって、なに??
かなりびびって、どきどきしちゃったりして。
ちょっと見ると6桁のなんとかコードがどうとか。

じゃあ、英文をちゃんと読む前に、もしかして同じような人がいるかも?と思い、
「Moosejaw」とか、英文中の「The authorization code 」とかでググってみました。

すると、見つかりました~♪♪ 
なんか、カードが使えないとかじゃないみたい。
その人のブログの内容を参考にしながら、とりあえず、辞書を片手に英文読解してみることに。


(違ってるところもあると思いますし、てきとーなところもあります。なはははは。)
************************************************************

注文ありがとうございます。私たちはあなたの注文の処理をすぐに行いたいのですが、
あなたは初めての海外のお客様なので、私たちはまずあなたからのいくつかの情報が必要です。


どうぞ、あなたのカード会社に連絡をとって、6桁のオーソリゼーションコードを手に入れて下さい。
そのコードは今回の購入に特定されたコードです。実際のあなたのカードそのもののコードではなく、
私たちからあなたがオンラインで購入した時に発生したものです。
どうぞ、その6桁のコードを私たちにメールして下さい。そうすれば、私たちは今回の処理をはじめます。


私たちはあなたのカードに3ドル以下の請求をしました。
もし、あなたが6桁のコードがわからなかった場合、あなたはカード会社に連絡をして、
その総額が正確にいくらかということを聞いて、私たちにその額をメールすることができます。
その金額がわかるまでに2~3日かかったとしても驚かないで下さい。
一度、私たちはあなたからその情報を得られたら、私たちはあなたの注文を処理します。


この二つのうち一つが私たちに、このクレジットカードがあなたのものであるということを裏付けます。
そしてそれはあなたを守ることなのです。私たちはあなたにこのプロセスを一度だけお願いしています。
これ以降の注文では、私たちは今回の情報をもっているので、あなたの注文はすぐに処理されるでしょう。
もし、5日間あなたからの連絡がなければ、あなたの注文はキャンセルされるでしょう。


最後に、重さがウンヌンカンヌン。。。。


Moosejaw

************************************************************

で、みつけたブログでは、そのコードとやらは、日本では教えないところが多いらしい。
というか、そのコード自体を日本のクレジット会社ではあまり認識をしていないらしいという感じの
ことが書いてあったので、最初から3ドル以下の請求額を聞くことにしました。

私が使ったクレジットカード会社に電話。
このとき、オペレーターさんには、海外通販で利用したこと、カードの信用性のために
海外の購入先から3ドル以下の請求額を知りたいという連絡がきて、この電話をしていることを告げると
スムーズに話を理解してもらえました。
すると、VISAカードから情報が回ってくるということで、もう少し日数がかかるとのこと。
間、1日おいて、また電話しましたが、まだ請求金額は上がってませんでした。ここですでに3日目。
このままだと5日たって、キャンセルされちゃいそうなので、一度Moosejawに
「カード会社には連絡してますが、まだ金額がわかりません」という旨のメールをいれました。
で、結局その額がわかったのは、私がMoosejawで購入のポチをしてから5日目の朝でした。

急いで、その額をメール!すると、数時間後には「発送の準備に入ります」というようなメールがきました。
その後、発送しましたのメールと共に、今どこどこですという情報のHPも見られるようになりました。
今はアメリカ国内を輸送中です。

いや~、とりあえず発送されてよかったぁ。どうなることかと思いました。
だけど、久しぶりの英語はちょっと楽しかったですね~♪
かなりドキドキしましたけどね~。

CampSaverは購入した2日後にはもうスピアネットに到着済み、
Amazon.comも、即発送され、その3日後に到着済みでした。
Moosejawからの荷物が、それらと一緒に転送してもらうために間に合うかな~と心配もしましたが、
転送会社は最初の荷物が来てから15日間は大丈夫なので、十分、間に合いそうです♪♪ よかったよかった。
ちなみに、間に合わない場合は、追加料金が発生するようです。


皆さんも、Moosejawで初めてお買い物される場合は、こういうプロセスが必要になると思われますから、
それを承知の上、お買い物して下さいね~。

数カ所でお買い物して、転送サービスを利用される場合には、
先にMoosejawでの購入を済まされることをお勧めします。


さて、後はスピアネットに荷物が到着したら、発送依頼をして、
我が家に到着するのを待つばかりです。
あと気になるのは、送料に税金ですね。笑


で、何を買ったのかは、。。。。内緒です♪
そのうち、ブログ内に出てくるかと思います。笑



では、またパー




きっと、今回も出張先でニヤニヤしてるでしょう♪

ポチッとよろしく~♪
海外通販 第2段!
海外通販 第2段!






スポンサーリンク

同じカテゴリー(海外通販)の記事
到着!!
到着!!(2010-06-28 17:09)




コメント
ご無沙汰で~す。お元気ですか?

それにしても大変と言うかめんどくさいですなぁ~
僕には無理です。ハイ

何をポチったか気になる気になる。
まごやまこうた
2010年06月17日 17:21
まごやまこうたさま♪

こちらこそ、ご無沙汰で〜す。お元気ですよ

>それにしても大変と言うかめんどくさいですなぁ〜

だって、そんなことになるとは知らなかったんだもん。
なので、記事にしました
和訳、合ってます?
だいたいいいかなと、勝手に思ってるだけなので。笑

>僕には無理です。ハイ

いやいや、英語ができるんだから、私より楽でしょ

>何をポチったか気になる気になる。

あははは。そのうち。
くーちゃんママ
2010年06月17日 17:30
くーちゃんママ、凄過ぎですm(__)m
私だったら、英文のメールが届いた時点で速攻キャンセルかな・・・(^_^;)

何が届くのかな~??
みつみつ
2010年06月17日 17:58
 凄い英文・・・あっ・・・蕁麻疹が・・・(笑)

はい!苦手です。。。。でも、テストみたいで所々正解に近いと
ちょっと、うれしかったりした単純な私♪脳のリハビリしました。
最初の三行だけ・・・・リハビリニナッテナイカ

ポチられたのは、はて????・・・・・楽しみだな。
また、我が家では連鎖が起こりそうなんで、パパさんの両手に
赤いリボンでもしとこうかな・・・・・(笑)
シュナママ
2010年06月17日 18:05
みつみつさま♪

いえいえ〜。そんなことないですよ〜。
久しぶりに辞書引きましたよ。笑

>私だったら、英文のメールが届いた時点で速攻キャンセルかな・・・(^_^;)

それも考えました〜。笑

>何が届くのかな〜??

お楽しみに〜♪笑
って、そんな大した物ではないかもよ
くーちゃんママ
2010年06月17日 19:48
Moosejawだとそういうことになるんですね^^;ありがとうございます!

Campsaverではなかったんでちょっと驚きました^^;
この転送サービスは利用しようと思います!

MSRとかはこの方法じゃないと送ってもらえませんもんね^^;

はるさら
2010年06月17日 20:10
カードの信憑性を確かめる為のものでしょうか?
わたしがpay pal登録した時もあったようななかったような・・・。
あとでその分返してくれるみたいな感じですよね。
海外通販、オークションは恐いですけどうまくいけばお得ですね。
何が届くか楽しみにしています!

kazuman
2010年06月17日 20:12
シュナママさま♪

>凄い英文・・・あっ・・・蕁麻疹が・・・(笑)

ね。長いですよね(^^;
最初、長さに圧倒されましたもん。

>はい!苦手です。。。。でも、テストみたいで所々正解に近いと
>ちょっと、うれしかったりした単純な私♪脳のリハビリしました。
>最初の三行だけ・・・・リハビリニナッテナイカ

そうそう。
なんかわかると、嬉しくなっちゃいますよね~(^^)イッショイッショ~♪

>ポチられたのは、はて????・・・・・楽しみだな。
>また、我が家では連鎖が起こりそうなんで、パパさんの両手に
>赤いリボンでもしとこうかな・・・・・(笑)

ふふふ。パパさんが海外サイトをのぞく日も近いかも。笑
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月17日 20:40
はるさらさま♪

>Moosejawだとそういうことになるんですね^^;ありがとうございます!

そうなんですよ~。
今回の記事は、お知らせ~の意味でした~。
まー、一回やっとけばいいので、はるさらさんには
全然大丈夫だと思います♪

>Campsaverではなかったんでちょっと驚きました^^;
>この転送サービスは利用しようと思います!

CampSaverも、今回初めてだったんですけど、なかったですね~。
発送も早かったです。
転送サービス、ここはまだ今回で2回目ですけど、質問も日本語で全然大丈夫ですしお勧めですよ。

>MSRとかはこの方法じゃないと送ってもらえませんもんね^^;

そうなんですよね~。
で、転送って決めてしまえば、2カ所3カ所もありですからね♪♪
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月17日 20:44
kazumanさま♪

>カードの信憑性を確かめる為のものでしょうか?

そういうことですよね。

>わたしがpay pal登録した時もあったようななかったような・・・。
>あとでその分返してくれるみたいな感じですよね。

そうでしたね。私も登録してたので、似てるなと思いました。
で、Paypal使えればな~と思ったんですけど、
Moosejawはpaypalは対応してないみたいなんです。

>海外通販、オークションは恐いですけどうまくいけばお得ですね。
>何が届くか楽しみにしています!

あははは。これが届きました~の記事はないかもしれませんけど。笑
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月17日 20:53
あ~ めんどくさっ! 英語も日本語も苦手です。

ところで左のバーのGPSロガーが気になりますが…

golfbaka
2010年06月17日 22:10
golfbakaさま♪

GBさんじゃないんですね(^^)なんとなく、よかった。笑

ね。もし、初めてトライした海外通販で、こんなんだったら、
ショックだよね~と思って、この記事、書くことにしました(^^)

左のバーでしょ?気になるでしょ~。
実はそのバー、見てる人によって、出る物が違うんですよ(^^)v
その人が最近見てる物が出てくるんです♪
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月17日 22:21
再びです。

>実はそのバー、見てる人によって、出る物が違うんですよ…

ヤバッ!(爆)

golfbaka
2010年06月17日 23:06
golfbakaさま♪

再び、ありがとうございます(^^)

バレちゃいましたね。気になってる物。。。(^m^)
我が家でも、そこのバーでパパが最近気になってる物がバレる仕組みです。笑
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月17日 23:09
こんちはー^^

円高が・・・戻ってきましたもんねーウフフ

moosejaw ええ オイラも 最初 迷いましたー

で同じ感じで検索して解決しましたよー

あれま msr ちょっと前は送れたんですがねー
simojisimoji
2010年06月18日 08:54
お久しぶりです。
この前は、トレ-の寸法くわしくありがとうございました。

それにしても、く-ちゃんすごいね!!海外通販というだけで遠慮してしまう私です・・・(国内もほとんどしませんが・・)
通販は、旦那にまかせてます(任せすぎ??)

少しは、く-ちゃんのチャレンジ精神をみならわないとね!!
イケ嫁Ai
2010年06月18日 09:53
冒険したね~スゴイtっ
何を買ったんでしょ?

そうそう
辞書片手じゃなくても
”エキサイト翻訳”で
日→英 英→日 簡単にできるよん^^
コピペでOK!
子供の勉強みるときも便利(笑)

ちなみにアドレスいれようと思ったら
禁止ワードにひっかかってコメントいれられないので
ググってみて^^

はなのゆYun
2010年06月18日 13:16
simojiさま♪

そうなんですね~。
やっぱ、びっくりしますよね。笑
先駆者がいるってのは、助かりますね。(^^)

あとは、税金がいくらかな~ってのがキニナリマス。笑
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月18日 15:00
イケ嫁Aiさま♪

こんにちは~♪
いえいえ~、こちらこそありがとうございます~♪

パパがね、いろいろな道具をみて、これがいいなぁ~って思うのは、
ほとんどイケさんが持ってるんだよね~って言ってました。笑
すごいよね~、なんでも持ってるモンね~(^^)
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月18日 15:03
ゆん姫^^♪

ありがと~♪
エキサイト翻訳、使ってるよ~(^^)
一文ずつならいいよね。
でも、ちょっとひねった文だと、すごいことにならない?笑
で、なんかやっぱ自分で辞書引く方がすきだなーとか思って。

だけど、英文メール書くときとか、ずいぶんお世話になりました。笑
矛盾してるけど。笑
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月18日 15:09
こんばんは

通販サイトにも対応、いろいろあるんですね~

こんないっぱいの単語が来たら
読む気、うせまてしまいます・・・

仕事でも英語の文書、見ただけで、拒否反応ですもん(笑)

ところで、何をポチったの??

みのりんパパ
2010年06月18日 21:54
みのりんパパさま♪

ないしょ~(^^)♪
そのうち、出てくると思います(^m^)
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月18日 22:29
こんばんは~

いや~何をポチられたんでしょうか?
2点は心当たりがありますが(笑)
複数のショップで購入されるときは転送サービスが
よさげですね!

わっき~わっき~
2010年06月18日 22:32
わっき~さま♪

心当たりがあるんですね。笑
じゃ、それってことで。笑

複数、または国外輸送不可のメーカーを買いたい時には
転送サービスがいいですね。
くーちゃんママくーちゃんママ
2010年06月18日 22:34
検索からたどり着きました。

私も同じパターンにはまり、こちらの内容がカード会社とのやりとりまで記載されていたので大変参考になりました。

こちらも承認番号は教えてもらえなかったので「3ドル以下」の反映待ち状態です。

くーちゃんママさんとまったく同じ「moosejaw」→「spearnet」コンボですので15日間ルールなどの様子とか妙に同感です。

ともあれ、ありがとうございました。
くまのはがた
2011年10月07日 11:16
くまのはがたさま♪

お返事おそくなりました。m(__)m

お役に立てたのでしたら、嬉しいです(^^)
私も久しぶりに記事読み返しました。笑
その後、3ドル以下、教えてもらえたでしょうか?
商品がご自宅へ届くまで、ドキドキですよね(^^)
円高ですから、お得にお買い物されたのでしょうね~♪♪
くーちゃんママくーちゃんママ
2011年10月11日 07:46
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。

上の画像に書かれている文字を入力して下さい

<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。



削除
海外通販 第2段!
    コメント(26)